| Grade Teacher Tip Іноді студентам дуже важко втягнутися в процес навчання. Деяких дивує, що заняття проводяться лише англійською мовою. Чому це так – ми вже пояснювали в окремому матеріалі. Але якщо вам здається, що це заважає вашому навчанню, то маємо кілька Grade Teacher Tips для вас: Володимир Сіневич Щоби було легше, варто насамперед весь урок присвятити англійській мові. Не відволікатися на телефон, не перевіряти нотатки з планами на вечір. Кожного разу студенту треба переключити мозок на рідну мову, а потім знову на англійську. Це особливо стресово на нижчих рівнях, коли прийшло повідомлення з роботи у Viber, студент читає та відписує на нього, це займає 2 хвилини, а потім взагалі не розуміє, на якій він планеті, коли знову чує англійську з усіх сторін. Найкраща порада: прийшли вчити англійську – розслабтеся та насолоджуйтеся тим, що з вами роблять, що б це не було. Ви в руках професіоналів :) Ольга Лаврентьєва У мене була студентка з низьким рівнем, яка збиралася вивчати англійську за кордоном. Звісно, ніякої російської/української не було передбачено. Перше, що ми зробили – вивчили частини мови та граматичні терміни англійською, такі як noun, verb, adjective, subject, object тощо. Без цього – ніяк. Якщо вивчити такі от слова, правила будуть із часом сприйматися набагато легше :) Ще можна звертати більше уваги на контекст та приклади, аніж на теорію. Щоб одразу побачити застосування правила на практиці. Один приклад у контексті англійською ефективніший, ніж бодай сто пояснень російською, українською та хоч китайською :))) Альона Філіпенко Щодо питання про застосування рідної мови на занятті: Ця проблема виникає здебільшого в тих, хто ще стикався із «радянською» системою освіти і звик, що вчитель спочатку «вливає» інформацію, яку потрібно обов’язково законспектувати (одразу уточню, що це дозволяє багатьом розслабитися та не сильно вникати до суті питання, адже потім є можливість переглянути текст). Ефективність такого методу низька, оскільки в такому випадку англійська сприймається як квантова фізика з безкінечною кількістю правил. Це доведено попередніми поколіннями людей, що вивчали мову десь десятиліття, але так і не навчилися говорити нею :) Також побоювання не зрозуміти щось виникає в тих, хто починає вивчати все з нуля. Якщо вам не зрозуміле правило, іноді варто замилитися, чи того викладача ви обрали. Можливо, просто потрапили до непрофесіонала, який за великою кількістю складної лексики намагається приховати власну професійну непридатність та показати, наскільки він крута людина та як класно вміє говорити англійською. Якщо це – не ваш випадок – тоді дійсно потрібно довіритися викладачеві. Адже сучасний підхід передбачає подання матеріалу доступною лексикою (вчитель розмежовує мову відповідно рівню студента) у контексті, коли ти отримуєш приклад, де використовується правило. А вчитель навідними запитаннями допомагає тобі на базі прикладу самому «відкрити» це правило. Тобто зміщується центр джерела інформації з викладача на учня. І це дуже круто!!! Адже те, до чого додумався сам (звісно, із правильною допомогою вчителя), гарантовано буде зрозуміле та, ба більше, його буде легко потім застосовувати на практиці. Плюс грамотний підхід до навчання полягає в тому, що викладач готує учнів до сприймання граматичних термінів (тут я згодна з колегою, що просто необхідно знати переклад частин мов тощо). Від себе додам, що потрібно звернути увагу на те, як ми вчимо дітей говорити рідною мовою. Усе відбувається на прикладах, а вчаться не правила, а розуміння самої ситуації, де ми використовуємо певні конструкції. Жодна мама не говорить дворічній дитині: «Так, а зараз я навчу тебе говорити в минулому часі. Для цього нам потрібно дієслово поставити у форму…». Звучить абсурдно, чи не так? Плюс я рекомендую студентам, коли вдома виконують вправи та повторюють нові граматичні конструкції, спробувати погратися «в школу» та подумати, як би вони донесли значення та застосування цих конструкцій людині, яка з ними не знайома. Це також допомагає логічно розкласти інформацію в себе в голові :))) |